「彼女とは親しいんです」って英語でなんと言えばいいの?
日本語では普通に使うのだけれど、英語ではなんていえばいいの? ちょっと悩んでしまう日本語表現を英訳してみましょう。
今日は、
「彼女とは親しいんです」
です。
「親しい」って、英語でなんと言えば良いのでしょう。
She is my friend.
でも、良いのですが、友達の中でも特に「親しい」というニュアンスは出ていません。
「近い」を意味する、close を使ってみましょう。
She is close to me.
直訳すると、「彼女とは近い」となります。
She is my close friend.
でもOKですね!!