What’s the damage? って何を聞いてるの? ー いくら⁈

ネイティヴがよく使う、表情豊かな表現をご紹介します。今日は、

What’s the damage?

直訳すると、「ダメージは何?」なんですが、意外にもこれは、

いくら?

と言う意味なんです。こんな時に使います。

A: It was delicious dinner. Thank you for taking me to such a nice restaurant.
(おいしかったわ!こんな素敵なレストランに連れてきてくれてありがとう。)

B: My pleasure. Glad you like it.
(どういたしまして。気に入ってくれて良かったわ。)

A: So, what’s the damage? Let’s split the bill.
(それで、、おいくら?割り勘にしましょう。)

物の値段を聞く場合にも、経費を聞く場合にも使えます。

ではなぜ、price「値段」 や cost 「経費」を聞くのに、damage 「損害」という単語を使っているのか?

それは、話し手の気持ちの中に、「おそらくかなり高いだろう」と言う推定があり、支払う時はかなりの damage を受けるだろう、というところから、「damage は何か?」と聞いているのです。

ネイティヴ先生のアドバイスによると、この表現は、支払う料金が高い時に使います。高いとはいくらなのか、それは話し手の状況や立場によりさまざまです

Follow me!