「手相を見てもらう」って、英語でなんと言えばいいの? ー Palm reading

手相を見るのは、アジアだけかと思っていましたが、英語圏でもよくあるようです。これは意外な事実でした。もちろん、インドから始まって、ヨーロッパに伝わったようですが、、。
カナダ出身のネイティブ先生も昔から手相を信じているようです。
この、手相、英語で何と言うのでしょう?
Palm reading
palm(手のひら)を reading(読むこと)という意味です。
このように使います。
She reads palms.(彼女は手相を見ます。)
I had my palms read.(手相を見てもらいました。)
There are several palm readers on the second floor of this building.
このビルの2階には何人かの手相占い師がいます。)
それぞれの手相の線のことは、
palm lines
でOKです!

Follow me!