egg money って何? ー ヘソクリ⁈

ネイティヴ先生に聞いた、表情豊かな英語表現をご紹介します。昨日は、bad egg をご紹介しました。

英語には、卵を使った慣用表現がたくさんあることに驚かされます。とても身近な食べ物だからでしょう。
しばらくは、卵おでん真ん中を使った表現をご紹介することにします。
今日は、

egg money
です。
これは、ヘソクリ という意味です。ちょっと古風な表現ですが、今でも使われるそうです。
昔、農家の奥さんたちが、飼っている鶏の卵を売って小銭を貯め、家計を助けたり、自分の楽しみのために使った、というところから来ています。鳥
I saved the egg money and bought this watch!
(ヘソクリを貯めてこの時計を買ったの!)
卵だけでなく、バターが入ることもあります。
butter and egg money
昔の農家の奥さんは、バターや卵を売って、家計を補っていたのですねおねがい

Follow me!