これもジャパニーズイングリッシュ? ー VIP ヴィップ
ネイティブには通じない和製英語 (ジャパニーズイングリッシュ) をご紹介します。
今日は、VIP です。
え? VIP って英語じゃないの![](https://emoji.ameba.jp/img/user/na/namida-egao/5067.gif)
![](https://emoji.ameba.jp/img/user/na/namida-egao/5067.gif)
皆様もご存知のように、VIP は Very Important Person の省略で、「重要人物」、「要人」という意味です。もちろん、正しい英語です。
ここで問題です。では、正しい読み方は以下のどれでしょう?
1. ヴィップ
2. ヴイ•アイ•ピー
3. 1 と 2 の両方
正解は 2 です![](https://emoji.ameba.jp/img/user/ch/chisono200/1075.gif)
![](https://emoji.ameba.jp/img/user/ch/chisono200/1075.gif)
正しい読み方は、ヴイ • アイ • ピー です。日本では、「ヴィップ • シート」「ヴィップ • ルーム」「ヴィップ • ラウンジ」など、VIPを ヴィップ と読みますが、これが和製英語なのです![](https://emoji.ameba.jp/img/user/go/goblin-mc/1073.gif)
![](https://emoji.ameba.jp/img/user/go/goblin-mc/1073.gif)
VIP を ヴィップ と言うとネイティヴには通じません![](https://emoji.ameba.jp/img/user/na/namida-egao/1517.gif)
![](https://emoji.ameba.jp/img/user/na/namida-egao/1517.gif)
ネイティヴと話す場合は、必ず、ヴイ • アイ • ピー と言ってくださいね。
I wish I could watch the game in the V.I.P. seat.
(VIP 席で試合を見ることができたらいいのになあ。)