「無事に帰りました」って英語でなんと言うの?
日本語では普通に使うのだけれど、英語ではなんていえばいいの? ちょっと悩んでしまう日本語表現を英訳してみましょう。
今日は、「無事に帰りました。」です。
お盆休みに帰郷された方も多いと思います。渋滞の中自宅に戻り、やれやれ、やっぱりうちが一番。とのんびりしてはいられません。無事に着いたか心配している人に、連絡をしておかないと!
そんなときの表現です。
I got home safe and sound.
この safe は、「安全に」、sound は、「健康に」共に副詞で使われています。
2つのよく似た意味の言葉を重ねて使うことで、強調しています。それだけではなく、よく似た音を重ねることで響きが良いので、聞いている人も使っている人も心地よいですね。
これは最近の言葉ではなく、新約聖書でも使われている、由緒ある表現とのことです!