「元カレ、元カノ」って、英語でなんと言えばいいの?

日本語では普通に使うのだけれど、英語ではなんていえばいいの? ちょっと悩んでしまう日本語表現を英訳してみましょう。

今日は、「元カレ」「元カノ」です。

元 〜 は、ex- を前につけます。元〜、前〜、以前の〜 、という意味です。

ex-boyfriend (元カレ)

ex-girlfriend (元カノ)

元夫、元妻にも使えます。

ex-husband(元夫)

ex-wife(元妻)

または、もっと短く、ex だけでも大丈夫です。

例えば、

He is my ex.
(彼は、私の元カレです。)

My kids are seeing my ex every month.
(子供達は、元夫と毎月会ってるの。)

Follow me!