「彼女とは親しいんです」って英語でなんと言えばいいの?

日本語では普通に使うのだけれど、英語ではなんていえばいいの? ちょっと悩んでしまう日本語表現を英訳してみましょう。

今日は、

「彼女とは親しいんです」

です。

「親しい」って、英語でなんと言えば良いのでしょう。

She is my friend.

でも、良いのですが、友達の中でも特に「親しい」というニュアンスは出ていません。

「近い」を意味する、close を使ってみましょう。

She is close to me.

直訳すると、「彼女とは近い」となります。

She is my close friend.

でもOKですね!!

Follow me!