「いただきます!」って英語でなんと言えばいいの?
日本語では普通に使うのだけれど、英語ではなんていえばいいの? ちょっと悩んでしまう日本語表現を英訳してみましょう。
今日は、「いただきます!」です。
一人で食事をするとき、誰かと食べるとき、人に作ってもらって食べるとき、レストランで食べるとき、どんな時でも「いただきます!」は食べる前に使えますね。言葉通り、目の前の食べものに感謝をしている、とても謙虚な気持ちが表れています。
しかし残念なことに、英語にこのような表現はありません。
つまり、食べ始めるときの特別な言葉があるわけではないのです。
一般に家庭では、家族が一緒に食事をする時、食事前の感謝の祈りの後、何の掛け声もなく食べ始めます。
一人で食事をするときは、黙って食べ始めるでしょう。
誰かと食べるときは、「始めましょうか?」かもしれませんし、「食べよう!」かもしれません。
人に作ってもらったときは、「おいしそう!食べていいですか?」でしょう。
英語の「いただきます!」にはいろいろあるわけです。
「始めましょうか?」 Shall we start?
「食べようよ!」 Let’s eat!
「おいしそう!食べていいですか?」
This looks good. Can I start?