「栗きんとん」を英語で説明すると?

教室のレッスンでは、1週間にあったことを、フリートークの時間に英語でお話ししていただいています。

当然季節感のある話題も多いのですが、、。

昨日は、きた〜! と思ってしまいました。生徒さんの話題の中に栗きんとんが登場したのです!

そろそろ、あの季節がやってきたのです。今年は残暑があまりに厳しく、ついつい油断をしてしまっていましたショボーン

ウインク栗きんとんニコ

中部地方で「栗きんとん」と言えば、秋を代表する和菓子ですラブ

おせち料理の中に入っている、黄色いねっとりしたものではありません!

栗を甘く煮、茶巾で絞っただけの、素朴なものなのですが、絞った時に上部にできる突起が、栗の形になっていて、とても可愛く、なんとも上品なお菓子なのです。

手間がかかっているし、材料が栗と砂糖のみ、ということで、決してお安くはない代物です。

岐阜の中津川や恵那には、老舗の有名店があり、「私は Sや」、「いえいえ私はK屋」などと、人によりごひいきのお店が決まっていて、毎年、秋には欠かせない話題作りをしています。

この「栗きんとん」を英語でなんと言えばいいのでしょう?

mashed sweeteded chestnuts

(甘くした栗をつぶしたもの) が妥当なところでしょうか?

茶巾で絞って栗の形にする、、なども含みたいところですが、最低限必要な情報だけにしておきます。

皆様も今年の秋は岐阜の栗きんとんを召し上がってはいかがですか!

Follow me!