「元カレ、元カノ」って、英語でなんと言えばいいの?
日本語では普通に使うのだけれど、英語ではなんていえばいいの? ちょっと悩んでしまう日本語表現を英訳してみましょう。
今日は、「元カレ」「元カノ」です。
元 〜 は、ex- を前につけます。元〜、前〜、以前の〜 、という意味です。
ex-boyfriend (元カレ)
ex-girlfriend (元カノ)
元夫、元妻にも使えます。
ex-husband(元夫)
ex-wife(元妻)
または、もっと短く、ex だけでも大丈夫です。
例えば、
He is my ex.
(彼は、私の元カレです。)
My kids are seeing my ex every month.
(子供達は、元夫と毎月会ってるの。)