「お忍びで 」って英語でなんというの?
日本語では普通に使うのだけれど、英語では何て言えばいいの?ちょっと悩んでしまう日本語表現を英訳してみましょう。
今日は、「お忍びで、、」です。
incognito
という言葉を使います。聞いたことないなあ、と思われた方も多いでしょう。実はこれ、イタリア語です。英語にはたくさんの外来語があります。これもその1つです。
形容詞、副詞、名詞で使います。
Many celebrities visit here incognito.
(多くの有名人たちが、お忍びでここを訪れます。)
発音は、インコグニートウ で、ニーの部分を強く読みます。
では、イタリア語では、どんな意味かと言うと、「知られていない」「特定されていない」「匿名の」だそうです。