「たまにはいいよね」を英語で言うと?
日本語では普通に使うのだけれど、英語ではなんていえばいいの? ちょっと悩んでしまう日本語表現を英訳してみましょう。
今日は、
「たまにはいいよね!」
です。
「たまに」は、
every so often
を使います。意味は、「時々」言い換えれば、「定期的に起きるが、頻繁ではない」ということです。
once a while と同じです。毎回しばしば起きる中の一回、ということで、「たまに」となります。
ただし、瓜二つで全く反対の意味のものがあるので 、注意してください。それは、
ever so often
y があるかないかで、反対の意味になるので、要注意です
例文です。
Eating out is good every so often.
(たまには外食もいいね。)
He works late ever so often.
(彼はしょっちゅう残業している。)
