「エビ」にはサイズによって、大中小、いろいろな英語がある!

エビと言ってもいろいろあります。甘エビ、車エビ、伊勢エビなどなど

英語で「エビ」を何と言えばよいのでしょう?

まず、浮かぶのは 

Shrimp

です。それから???

Shrimp しか出てこない! 小さいのも、大きいのも shrimp でいいのかな! わからない!!

確かに、エビと言えばshrimp です。しかし、アメリカ人の使い方を観察していると、

サラダに入れるような小エビは Shrimp

エビフライに使うような中くらいのエビや、車エビは Prawn

伊勢エビやオマールエビは Lobster

です。このように、大きさでざっくり使い分けています。とにかくアメリカ人は、Seafoodについてはおおらかで、魚の種類をあまり気にせず、fish という言葉でひとくくりにする傾向があります。

エビも同じです。ですから、種類は気にせず、大きさで3つのエビを大まかに分けているのです。

オーストラリアの人に聞いたことがあります。トムハンクスの「フォレスとガンプ」という映画がヒットするまで、オーストラリアで、Shrimp という言葉を使う人はほとんどいなかった。あの映画以降、ちいさなエビを Shrimp と呼ぶようになった。それまで、エビは全て Prawn だった。

まあ、エビの代表は、shrimp! あとはサイズにより、shrimp ー prawn ー lobster を使い分けてください

Follow me!