「エビ」にはサイズによって、大中小、いろいろな英語がある!
エビと言ってもいろいろあります。甘エビ、車エビ、伊勢エビなどなど
英語で「エビ」を何と言えばよいのでしょう?
まず、浮かぶのは
Shrimp
です。それから???
Shrimp しか出てこない! 小さいのも、大きいのも shrimp でいいのかな! わからない!!
確かに、エビと言えばshrimp です。しかし、アメリカ人の使い方を観察していると、
サラダに入れるような小エビは Shrimp
エビフライに使うような中くらいのエビや、車エビは Prawn
伊勢エビやオマールエビは Lobster
です。このように、大きさでざっくり使い分けています。とにかくアメリカ人は、Seafoodについてはおおらかで、魚の種類をあまり気にせず、fish という言葉でひとくくりにする傾向があります。
エビも同じです。ですから、種類は気にせず、大きさで3つのエビを大まかに分けているのです。
オーストラリアの人に聞いたことがあります。トムハンクスの「フォレスとガンプ」という映画がヒットするまで、オーストラリアで、Shrimp という言葉を使う人はほとんどいなかった。あの映画以降、ちいさなエビを Shrimp と呼ぶようになった。それまで、エビは全て Prawn だった。
まあ、エビの代表は、shrimp! あとはサイズにより、shrimp ー prawn ー lobster を使い分けてください