「ウサギとカメ」を英語で言うと?ー rabbit でもturtle でもありません!
イソップ童話の「ウサギとカメ」のお話を知らない方はいらっしゃらないと思います。数ヶ月前に依頼のあった翻訳原稿の中に、「ウサギとカメ」というタイトルと、話の内容の引用文がありました。
当然、The rabbit and the turtle だと思ったのですが、念のため調べてみると、全く違いました
最後に、日本語ではなぜか、「ウサギとカメ」と、ウサギが先に来ていますが、英語では、主役のカメが先に来ます。
イソップ童話の、「ウサギとカメ」の正しい英訳は
The Tortoise and the Hare
つまり、「陸ガメと野ウサギ」だったのです


