on the wrong foot ってどういう意味?
ネイティヴ先生、大変な日だったそうです。
午前中スーパーで買い物をして、家に帰ってきたら、スマホがないことに気づいたそうです
すぐに戻って、店員さんに聞いたものの、かなり待たされて、ヤキモキしたそうです。(日本語が苦手なこともあって、、、)
結局、スマホは戻ってきたのですが、あちこち走り回って疲れきったとか!
そんな時、こんな風に英語で言うそうです。
I started off today on the wrong foot.
直訳すると、間違った足の上で、今日を始めた
wrong-foot と言う表現は、元々はイギリス英語で、スポーツから来ているようです。どんな状態かと言うと、テニスなどで試合中に対戦相手に対応するために (難しいサーブを受けるために)、不自然な着地をしてしまうこと。そうなると、体のバランスが崩れ、恥ずかしい転び方をするわけです。
wrong-foot は、動詞で使ったり、wrong-footed と、過去分詞の形にして、形容詞で使ったりするのです。
今回ネイティヴ先生が教えてくれた
on thr wrong foot
出だしで失敗する
スタートでつまずく
は、前置詞句で、副詞として使います。特に、何かを始める時、出だしがうまくいかなかった時に使うようです。
1日のスタートが散々だった、ネイティヴ先生のケースでは、ぴったりの表現ですね