「お忍びで 」って英語でなんというの?

日本語では普通に使うのだけれど、英語では何て言えばいいの?ちょっと悩んでしまう日本語表現を英訳してみましょう。

今日は、「お忍びで、、」です。

incognito

という言葉を使います。聞いたことないなあ、と思われた方も多いでしょう。実はこれ、イタリア語です。英語にはたくさんの外来語があります。これもその1つです。

形容詞、副詞、名詞で使います。

Many celebrities visit here incognito.

(多くの有名人たちが、お忍びでここを訪れます。)

発音は、インコグニートウ で、ニーの部分を強く読みます。

では、イタリア語では、どんな意味かと言うと、「知られていない」「特定されていない」「匿名の」だそうです。

Follow me!