なんで知ってるの?ー How do you know?
日本語では普通に使うのだけれど、英語ではなんていえばいいの? ちょっと悩んでしまう日本語表現を英訳してみましょう。
今日は、「なんで知ってるの?」 です。
A: Mr. Takahashi will be promoted to a manager next month. (高橋さんは来月課長に昇進するのよ。)
B: Is that right? How do you know that? (そうなの?なんで知ってるの?)
A: I’ve heard about it from Yumiko in the personnel department. (人事部のユミコから聞いたの。)
日本語では、「なんで知ってるの?」 ですが、尋ねたいのは、「どのようにその情報を知ったのか? 」ですから、why ではなく、how を使います。
「何で知ってるの?」は、How do you know? です!
そのほかに、
How do you know each other? (あなたたち、どうやって知り合ったの?)
のような使い方もあります。