なんで知ってるの?ー How do you know?

日本語では普通に使うのだけれど、英語ではなんていえばいいの? ちょっと悩んでしまう日本語表現を英訳してみましょう。

今日は、「なんで知ってるの?」 です。

A: Mr. Takahashi will be promoted to a manager next month. (高橋さんは来月課長に昇進するのよ。)

B: Is that right? How do you know that? (そうなの?なんで知ってるの?)

A: I’ve heard about it from Yumiko in the personnel department. (人事部のユミコから聞いたの。)

日本語では、「なんで知ってるの?」 ですが、尋ねたいのは、「どのようにその情報を知ったのか? 」ですから、why ではなく、how を使います。

「何で知ってるの?」は、How do you know? です!

そのほかに、

How do you know each other? (あなたたち、どうやって知り合ったの?)

のような使い方もあります。

Follow me!