野球和製英語ーデッドボール

野球用語 野球 の中から和製英語を取り上げ、正しい英語をご紹介したいと思います。

 

今日は「デッドボール」です。

 

ピッチャーのボールが打者に当たることですね。

野球は明治初めにアメリカから伝えられました。その後、第2次世界大戦中は敵国の言葉が禁止されていたため、ルール、呼び名などすべて日本語で行われました。

その時代に生まれたのが 「死球」 という言葉です。その直訳が デッドボール です。

その由来はいろいろあるようですが、どれが本当なのかはわからないので、ここでは省略します。

残念ながらこれは和製英語です。

 

では、英語では何というのでしょう。

 

hit-by-pitch 

(ピッチャーによって当てられた)です。

そのままですね!

英語は直接的な表現が多いように思います。それに対して、日本語のほうが、味のある、というか「言い得て妙」な表現が多いように思いますウインク

Follow me!